گنجور

غباری در بیابانی

 
رهی معیری
رهی معیری » غزلها - جلد اول
 

نه دل مفتون دلبندی نه جان مدهوش دلخواهی

نه بر مژگان من اشکی نه بر لبهای من آهی

نه جان بی نصیبم را پیامی از دلارامی

نه شام بی فروغم را نشانی از سحرگاهی

نیابد محفلم گرمی نه از شمعی نه از جمعی

ندارد خاطرم الفت نه با مهری نه با ماهی

به دیدار اجل باشد اگر شادی کنم روزی

به بخت واژگون باشد اگر خندان شوم گاهی

کیم من ؟ آرزو گم کرده ای تنها و سرگردان

نه آرامی نه امیدی نه همدردی نه همراهی

گهی افتان و خیزان چون غباری دربیابانی

گهی خاموش و حیران چون نگاهی برنظرگاهی

رهی تا چند سوزم در دل شبها چو کوکبها

باقبال شرر نازم که دارد عمر کوتاهی

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن (هزج مثمن سالم) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: تبیان | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

غلامحسین بنان » گل ریزان » خاموش (ماهور)

ایرج بسطامی » خانه بوی گل گرفت » تصنیف به یاد رهی

گلهای رنگارنگ » شمارهٔ ۵۱۶ » (اصفهان) (۱۲:۳۰ - ۱۳:۲۱) نوازندگان: فرهنگ شریف (‎تار) خواننده آواز: گلپایگانی، سیّدعلی‌اكبر سراینده شعر آواز: رهی معیری (غزل) مطلع شعر آواز: نه دل مفتون دلبندی ، نه جان مدهوش دلخواهی

برای معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۱۳ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

نگین شکروی نوشته:

بادرودوسپاس فراوان
دربیت سوم “ندارد خاطرم…”ودربیت چهارم “اجل” ودر بیت هفتم ” نازم” صحیح است. بیت ششم نیز بدینصورت است:
گهی افتان وخیزان چون غباری دربیابانی
گهی خاموش وحیران چون نگاهی برنظرگاهی

پاسخ: با تشکر، طبق فرموده اصلاح شد.

محسن نوشته:

این مصرع رو لطفا تصحیح کنید

بدیدار اجلل باشد اگر شادی کنم روزی

بدیدار اجل باشد اگر شادی کنم روزی

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

جاوید سپهری نوشته:

با تشکر فراوان و دستتان درد نکند. خداوند به شما اجر معنوی عطا فرماید
در مصرع آخر از نظر املائی بهتر است کلمه باقبال به صورت به اقبال نوشته شود
متشکرم

عبداله مختاری نوشته:

بیت آخر “رهی تا چند سوزی” درست تر است

سید حسن هاشمی نوشته:

لطفاً کلمه ی « باقبال» در مصراعِ آخر را به صورت « به اقبال» تصحیح بفرمایید

فریبرز نوشته:

با درود

در بیت آخر، لطفا “باقبال” را به صورت “به اقبال” تایپ کنید. دیگران هم پیشنهاد کرده اند.

نیما نوشته:

سلام
یک بیت زیبای این غزل همیشه از قلم می افته
نمی دونم چرا
من این بیت رو اولین بار در یکی از کتاب های دکتر باستانی پاریزی دیدم
متأسفانه اسم کتابش یادم نیست ولی بیت رهی رو کاملا به خاطر دارم
اون بیت اینه
ز نیک و بد گریزم چون شهاب آسمان گردی
به کوی و در شتابم چون سرشک آرزو خواهی
با سپاس
نیما

علی عطارنژاد نوشته:

این غزل زیبا و تاثیر گذار را استاد غلامحسین بنان با آهنگی جاودانه از استاد روح الله خالقی در دستگاه ماهور اجرا کرده اند و نام ترانه هم خاموش میباشد..حتما گوش کنید و از زیبایی این غزل چندین برابر بهره مند گردید…

عادل نوشته:

با سلام
بسیار بسیار سپاسگذارم خدا خیرتون بده
انشا… بتونیم زحمات بی شائبه و بدون چشم داشت شما رو قدر بدونیم
رهی معیری، روح اله خالقی، غلامحسین بنان و ارکستر گلها …
دلم واقعاً به اقبال شرر حسودی میکنه …
دوستدار شما عادل

محمد نوشته:

شنیدن تصنیف این شعر زیبا باصدای زنده یاد ایرج بسطامی واقعا لذت بخش هست…

نصرت نوشته:

با درود به همه عزیزان
روح استاد رهی عزیز شاد

من به دوستداران این غزل و غزل های شادروان رهی معیری عزیز پیشنهاد می کنم این غزل رو با صدای ماندگار و طلائی استاد اکبر گلپایگانی بشنوید . واقعا زیباست خدا استاد گلپا رو هم حفظ کنه انشالا

ایرج نوشته:

این غزل در فراق دلداده رهی سروده شده که در سال ۱۳۲۷ ایران را ترک می کند و شاعر به سرودن این غزل می پردازد.برای تفصیل ماجرا به کتاب خاطرات قاسم غنی مراجعه فرمائید.

حداد نوشته:

روح رهی عزیز شاد و در آرامش ابدی
اشعار بجا مانده از رهی هر کدام ریشه خاص خود را دارا می باشند بطوریکه خواننده از تکرار خوانی آنها نه تنها خسته نمی گردد بلکه با هر بار خواندن ، ظرافت و لطافت کلامش را بیشتر حس میکند.
بی شک رهی معیری با اشعارش در ادبیات ایرانزمین تاثیر بسزایی نهاد همچون شاعران قبل از خودش .
بر ما همین افتخار بس که در سرزمینی زاده شدیم و ادامه حیات می دهیم که بزرگانی چون رهی و امثالهم را در خود پرورش داد.

کانال رسمی گنجور در تلگرام