گنجور

سوزد مرا سازد مرا

 
رهی معیری
رهی معیری » غزلها - جلد اول
 

ساقی بده پیمانه ای ز آن می که بی خویشم کند

بر حسن شور انگیز تو عاشق تر از پیشم کند

زان می که در شبهای غم بارد فروغ صبحدم

غافل کند از بیش و کم فارغ ز تشویشم کند

نور سحرگاهی دهد فیضی که می خواهی دهد

با مسکنت شاهی دهد سلطان درویشم کند

سوزد مرا سازد مرا در آتش اندازد مرا

وز من رها سازد مرا بیگانه از خویشم کند

بستاند ای سرو سهی! سودای هستی از رهی

یغما کند اندیشه را دور از بد اندیشم کند

 

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: مستفعلن مستفعلن مستفعلن مستفعلن (رجز مثمن سالم) | شعرهای مشابه | منبع اولیه: تبیان | ارسال به فیس‌بوک

حاشیه‌ها

تا به حال ۶ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

نگین شکروی نوشته:

بادرودوسپاس فراوان
دربیت دوم “فارغ ز تشویشم” ودربیت سوم “می خواهی” صحیح اند.

پاسخ: با تشکر، طبق فرموده اصلاح شد.

خلیل جعفری نوشته:

در بیت آخر : بستاند این سرو سهی … درست تر میباشد

پاسخ: با تشکر، مطابق نظر شما «ای» با «این» جایگزین شد.

نگین شکروی نوشته:

با درود وسپاس فراوان
در بیت آخر “ای” بنا بر نسخه ی اصلی صحیح میباشد که مخاطب,همان ساقی است که شعر خطاب به وی سروده شده است.

پاسخ: با تشکر، مطابق تحقیق شما کلمهٔ پیشین را بازگرداندیم.

عباس بروجردی نوشته:

در بیت آخر بجای بستاند این سرو سهی، بستاند آن سرو سهی بمراتب صحیحتر است چون از دلبری که در فکر شاعر است صحبت مکند

پاسخ: حاشیه‌های قبلی را ببینید.

اصغر نصزتی نوشته:

به نظر من آخرین بیت بدین قرار است:
بستاند سرو سهی! سودای …
چون معنی سرو سهی چنین است”
سرو سهی . [ س َرْ وِ س َ ] (اِخ ) نام لحن یازدهم از سی لحن باربد. (انجمن آرا) (برهان ) (رشیدی ) : برزند نارو بر سرو سهی سرو سهی برزند…
با خذق «ای» جمله معتی درسا خود را میابد.

پاسخ: با تشکر به خاطر اطلاعاتی که دادید، پیشنهاد شما مشکل وزنی دارد.

mostafa نوشته:

بستان ای سرو سهی یا بستاند این سرو سهی

همگام‌سازی فایل صوتی با شعر در گنجور رومیزی