گنجور

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: منابع مهستی | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

برای معرفی آهنگهایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۹ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

شعبانی نوشته:

لطفاً در نوشتن مصاریع دقت کنید که بیت اول از نظر وزن درست نیست ، شاید چنین باشد ” در مرو پرپر لاله ای را انگیخت/دی نیلوفری به بلخ در آب گریخت”

امین کیخا نوشته:

استاد من جناب شعبانی هدف گنجور اصلاح همین مصرع ها ست

امین کیخا نوشته:

پریر یعنی دیروز و به لری هنوز میگوییم پریر یا دوش که پهلوی هستند

علی تبریزی نوشته:

دوستان عزیز مصرع صحیح این می تواند باشد.
در مرو پریر لاله آتش انگیخت
هم وزنش درست می شود
هم مفهوم لاله و آتش مناسبت شاعرانه دارد
و هم شاعر ما به عناصر اربعه اشاره کرده است
آتش
آب
خاک
باد
سپاسگذارم.

حافظ دانائی نوشته:

جناب علی تبریزی؛آتش در این مصرع بسیار نیک و زیبا و در خور بود.به نوبه و سهم خود سپاس گذارم.

سلیمان نوشته:

پریر به معنی پریروز است، دیروز می شود دی

علی زروندی نوشته:

در این رباعی اشاره به گذر زمان و تغییر شده است . در هر مصرع به این گذر اشاره دارد
پریر = پریرور
دی = دیروز
امروز
فردا

امیر نوشته:

این رباعی تا حدودی تکرار رباعی شماره‌ی ۶ است

یکی نوشته:

با سلام خدمت استاد امین کیخا
اما که هر وخت گوئم پریر وا روز قبل دوشم

کانال رسمی گنجور در تلگرام