گنجور

رباعی شمارهٔ ۱۳۷

 
خیام
خیام » رباعیات
 

ای دیده اگر کور نئی گور ببین

وین عالم پر فتنه و پر شور ببین

شاهان و سران و سروران زیر گلند

روهای چو مه در دهن مور ببین

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

محسن چاوشی » من خود آن سیزدهم » بهرام گور

برای معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۷ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

صادق نوشته:

در بیت دوم “بین” بهتر است با “ببین” جایگزین گرددتا با بیت اول هم قافیه شود.

پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

مسعود نوشته:

معنی «روهای چو مه در دهن مور ببین» چی می شه؟

‌ نوشته:

مشخصه.
یعنی به صورت‌های زیبایی که مثل ماه میمونن (و حالا صاحبانشون مردن) مورچه افتاده و داره نابودش میکنه

فریبرز نوشته:

واقعا ترک بهرام گور از محسن چاووشی فوق العاده است و درخور این دو دوبیتی پر مفهوم و پر معنی حضرت خیام هست.
به علاقه مندان اشعار بزرگان توصیه میکنم حتما آلبوم ۱۳ رو گوش بدن.

طاهره نوشته:

آیا کسی ترجمه انگلیسی ابن رباعی را دارد؟

محمد صادق اسماعیلی نوشته:

به نظر *رویانِ* درست تر و متناسب تر با ادبیات اون زمانه تا *روهایِ*

بهرام مشهور نوشته:

این شعر به همین ترتیب درست است و ایرادی ندارد

کانال رسمی گنجور در تلگرام