گنجور

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

برای معرفی آهنگهایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۵ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

مهاجر نوشته:

با سلام
بنظرم کلمه رودان غلط است و کلمه رولان درست باشد که از روله می آید یعنی بچه کوچک و رولان جمع آن است.

حمیدرضا نوشته:

@مهاجر:
کلمه‌ی «رود» در فارسی قدیم به معنی «فرزند» و «پسر» آمده، نمونه از حافظ:
دل بدان رود گرامی چه کنم گر ندهم؟
مادر دهر ندارد پسری بهتر از این
و اتفاقاً -فکر می‌کنم- بیشتر این کلمه در موقعیتهای عزا و در مورد عزیز از دست رفته به کار می‌رفته که اتفاقاً اینجا کاملاً مصداق دارد.

فواد نوشته:

دقیقا حمیدرضا درست میفرماید چون هنوز هم در زبان ما به فزند پسر رود گفته میشود البته در مواردی هم بعنوان عزیز از دست رفته بکار میرود

مهتاب نوشته:

“رود” یعنی فرزند عزیز
تو لالایی های جنوب هنوز رواج داره
یا لفظ ” رود جونی”
یا در عزاداری ها هنوز عزیز از دست رفته رو با فریاد می خونن ” رودم رودم”

اردشیر نوشته:

از فرمایشات و تجارب خوب دوستان بهره بردیم. در تایید سخن مهاجر گرامی بگویم که درست میفرمایید ، روله هم به معنای فرزند عزیز می باشد در زبان لری. احتمالا با ؛رود؛ که دوستان گفتند ، یک ریشه دارد و اصلا یکی میباشد.

کانال رسمی گنجور در تلگرام