1. ع ع ع ع ع ع ع ع ا ا ا ا ا ا ا ا ل ل ل ل ل ل ل لی ی ی ی ی ی ییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی

    Comment by مش مراد — آذر ۲۲, ۱۳۹۰ @ ۹:۴۰ ب.ظ

  2. با حال نبید

    Comment by رضا — بهمن ۱, ۱۳۹۰ @ ۹:۵۱ ب.ظ

  3. asheghe 2beytihay babataheram va chon be zabane mahali neveshte kheily doosesh daram

    Comment by .نسرین — مرداد ۱۸, ۱۳۹۱ @ ۱۱:۴۷ ق.ظ

  4. بسیار زیباست از شما ممتون
    خواندنش برایم کمی سخت است
    کاش صامت و مصوت هم مرحمت شود
    باز هم تشکر

    Comment by ش — آبان ۴, ۱۳۹۱ @ ۱۲:۲۰ ق.ظ

  5. خیلی لی لی لی لی لی لی لی لی لی لی لی لی لی لی … خوب بود

    Comment by زهرا — بهمن ۹, ۱۳۹۱ @ ۴:۰۴ ب.ظ

  6. بسیار زیبا ودلنشین

    Comment by علی — خرداد ۸, ۱۳۹۲ @ ۶:۵۱ ب.ظ

  7. غزل جالبی بود شاید کمتر کسی با غزل و قصیده باباطاهر آشنا باشه . زبانش هم نسبتا خوب بود .

    Comment by تنگ طه — تیر ۲۳, ۱۳۹۳ @ ۶:۱۸ ب.ظ

  8. بریژیدن به لری یعنی کباب کردن .بریجن می تواند برابر خوبی برای oven باشد . واژه های مانسته به این کارواژه در پارسی بسیار است یکی میژودن یعنی نیم سوز کردن که در فرانسه هم هست یعنی mijuter که نم نم جوشاندن می شود . بیهودن را هم داریم . بریانیدن و کباب کردن و برشتن و … همه اینها را که بنگریم باید بپزیریم که چه نیاکان گوشت پسندی داشته ایم !!

    Comment by امین کیخا — مهر ۱۸, ۱۳۹۳ @ ۱۲:۰۵ ب.ظ

  9. خوگر یعنی عادتی هنوز به لری خُکر را به عنوان آمخته و عادتی به کار می بریم .

    Comment by امین کیخا — مهر ۱۸, ۱۳۹۳ @ ۱۲:۰۶ ب.ظ

  10. خن در گلخن را می توان برای source برابر گذاشت . خانی را هم برای بنمایه و منابع کتاب پیشتر به کار برده اند .

    Comment by امین کیخا — مهر ۱۸, ۱۳۹۳ @ ۱۲:۰۹ ب.ظ

  11. صفحه باباطاهر در اینستاگرام

    http://Www.instagram.com/baba.taher

    Comment by مصطفی — اسفند ۱۳, ۱۳۹۳ @ ۶:۲۰ ب.ظ

  12. ازشما بسیار سپاسگزارم تا بحال فکر نمی کردم بابا طاهر غزل هم می سروده بخاطر اگاه شدنم از شما سپاسگزارم

    Comment by ناصر — آبان ۲۹, ۱۳۹۴ @ ۵:۰۸ ب.ظ

  13. این غزل با اندکی تقلید و تحریف ، غزلی از ملا محمد صوفی مازندرانی‌ست.
    (منبع:ترانه‌های باباطاهر به کوشش شهرام رجب زاده : صفحات۳۱۷ الی ۳۲۴)
    لطفا این غزل را حذف کنید.

    Comment by دخو — دی ۵, ۱۳۹۴ @ ۱:۴۷ ب.ظ

  14. سلام ببخشید در بیت ۵ مصراع دوم بجای «بچهره» بهتر است بنویسید «به چهره» و نیز در بیت ۶ باز مصراع دوم همین غلط املایی هست که بجای «بداغ» به نظر من بهتر است نوشته شود «به داغ» با تشکر

    Comment by امپرور — تیر ۲۳, ۱۳۹۶ @ ۶:۱۳ ب.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره